Luqman, Lukman 31:21

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
قِيلَ qīla
it is said V
لَهُمُ lahumu
to them Noun
Follow V
مَآ
what Noun
Allah (has) revealed V
Allah (has) revealed Noun
they say V
بَلْ bal
Nay Prep
نَتَّبِعُ nattabiʿu
we will follow V
مَا
what Noun
we found V
عَلَيْهِ ʿalayhi
on it Prep
our forefathers Noun
Even if Prep
كَانَ kāna
Shaitaan was V
ٱلشَّيْطَٰنُ l-shayṭānu
Shaitaan was Noun
(to) call them V
to Prep
عَذَابِ ʿadhābi
(the) punishment Noun
(of) the Blaze Noun

When they are told, ‘Follow what God has sent down,’ they say: ‘We shall follow what we saw our forefathers following.’ What! Even if Satan is calling them to the suffering of the Blazing Flame

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا قِیلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلۡ نَتَّبِعُ مَا وَجَدۡنَا عَلَیۡهِ ءَابَاۤءَنَاۤۚ أَوَ لَوۡ كَانَ ٱلشَّیۡطَـٰنُ یَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِیرِ ۝٢١

wa-idhā qīla lahumu ittabiʿū mā anzala l-lahu qālū bal nattabiʿu mā wajadnā ʿalayhi ābāanā awalaw kāna l-shayṭānu yadʿūhum ilā ʿadhābi l-saʿīr