The Prostration, Worship, Adoration, The Adoration — Verse 4
32:4 · as-Sajdah
The Prostration, Worship, Adoration, The Adoration 32:4
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱللَّهُ
al-lahu
|
Allah | Noun |
|
ٱلَّذِى
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
خَلَقَ
khalaqa
|
created | V |
|
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
|
the heavens | Noun |
|
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
|
and the earth | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
and whatever | Noun |
|
بَيْنَهُمَا
baynahumā
|
(is) between them | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
سِتَّةِ
sittati
|
six | Noun |
|
أَيَّامٍ
ayyāmin
|
periods | Noun |
|
ثُمَّ
thumma
|
Then | Prep |
|
ٱسْتَوَىٰ
is'tawā
|
established Himself | V |
|
عَلَى
ʿalā
|
on | Prep |
|
ٱلْعَرْشِ
l-ʿarshi
|
the Throne | Noun |
|
مَا
mā
|
Not | Prep |
|
لَكُم
lakum
|
for you | Noun |
|
مِّن
min
|
besides Him | Prep |
|
دُونِهِۦ
dūnihi
|
besides Him | Noun |
|
مِن
min
|
any | Prep |
|
وَلِىٍّ
waliyyin
|
protector | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
شَفِيعٍ
shafīʿin
|
any intercessor | Noun |
|
أَفَلَا
afalā
|
Then will not | Prep |
|
تَتَذَكَّرُونَ
tatadhakkarūna
|
you take heed | V |
It is God who created the heavens and the earth and everything between them in six Days. Then He established Himself on the Throne. You [people] have no one but Him to protect you and no one to intercede for you, so why do you not take heed
— Abdel Haleem
Arabic Text
ٱللَّهُ ٱلَّذِی خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَیۡنَهُمَا فِی سِتَّةِ أَیَّامࣲ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِیࣲّ وَلَا شَفِیعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ ٤
al-lahu alladhī khalaqa l-samāwāti wal-arḍa wamā baynahumā fī sittati ayyāmin thumma is'tawā ʿalā l-ʿarshi mā lakum min dūnihi min waliyyin walā shafīʿin afalā tatadhakkarūn