The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies 33:4

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
مَّا
Not Prep
جَعَلَ jaʿala
Allah (has) made V
Allah (has) made Noun
لِرَجُلٍ lirajulin
for any man Noun
مِّن min
[of] Prep
two hearts Noun
فِى
in Prep
his interior Noun
وَمَا wamā
And not Prep
جَعَلَ jaʿala
He (has) made V
your wives Noun
whom Noun
تُظَٰهِرُونَ tuẓāhirūna
you declare unlawful V
مِنْهُنَّ min'hunna
[of them] Prep
(as) your mothers Noun
وَمَا wamā
And not Prep
جَعَلَ jaʿala
He has made V
your adopted sons Noun
your sons Noun
ذَٰلِكُمْ dhālikum
That Noun
(is) your saying Noun
by your mouths Noun
but Allah Noun
يَقُولُ yaqūlu
says V
ٱلْحَقَّ l-ḥaqa
the truth Noun
وَهُوَ wahuwa
and He Noun
guides V
(to) the Way Noun

God does not put two hearts within a man’s breast. He does not turn the wives you reject and liken to your mothers’ backs into your real mothers; nor does He make your adopted sons into real sons. These are only words from your mouths, while God speaks the truth and guides people to the right path

— Abdel Haleem

Arabic Text

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلࣲ مِّن قَلۡبَیۡنِ فِی جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَ ٰجَكُمُ ٱلَّـٰۤءِی تُظَـٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَـٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِیَاۤءَكُمۡ أَبۡنَاۤءَكُمۡۚ ذَ ٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَ ٰهِكُمۡۖ وَٱللَّهُ یَقُولُ ٱلۡحَقَّ وَهُوَ یَهۡدِی ٱلسَّبِیلَ ۝٤

mā jaʿala l-lahu lirajulin min qalbayni fī jawfihi wamā jaʿala azwājakumu allāī tuẓāhirūna min'hunna ummahātikum wamā jaʿala adʿiyāakum abnāakum dhālikum qawlukum bi-afwāhikum wal-lahu yaqūlu l-ḥaqa wahuwa yahdī l-sabīl