The Angels, Originator, The Creator 35:27

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Do not Prep
تَرَ tara
you see V
أَنَّ anna
that Prep
Allah Noun
sends down V
مِنَ mina
from Prep
the sky Noun
مَآءً māan
water Noun
then We bring forth V
بِهِۦ bihi
therewith Noun
ثَمَرَٰتٍ thamarātin
fruits Noun
(of) various Noun
[their] colors Noun
وَمِنَ wamina
And in Prep
the mountains Noun
جُدَدٌۢ judadun
(are) tracts Noun
بِيضٌ bīḍun
white Noun
وَحُمْرٌ waḥum'run
and red Noun
مُّخْتَلِفٌ mukh'talifun
(of) various Noun
[their] colors Noun
وَغَرَابِيبُ wagharābību
and intensely black Noun
سُودٌ sūdun
and intensely black Noun

Have you [Prophet] not considered how God sends water down from the sky and that We produce with it fruits of varied colours; that there are in the mountains layers of white and red of various hues, and jet black

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَ ٰتࣲ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَ ٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِیضࣱ وَحُمۡرࣱ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَ ٰنُهَا وَغَرَابِیبُ سُودࣱ ۝٢٧

alam tara anna l-laha anzala mina l-samāi māan fa-akhrajnā bihi thamarātin mukh'talifan alwānuhā wamina l-jibāli judadun bīḍun waḥum'run mukh'talifun alwānuhā wagharābību sūdu