The Angels, Originator, The Creator 35:28

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمِنَ wamina
And among Prep
men Noun
and moving creatures Noun
and the cattle Noun
مُخْتَلِفٌ mukh'talifun
(are) various Noun
[their] colors Noun
كَذَٰلِكَ kadhālika
likewise Noun
Only Prep
يَخْشَى yakhshā
fear V
Allah Noun
مِنْ min
among Prep
عِبَادِهِ ʿibādihi
His slaves Noun
those who have knowledge Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
Allah Noun
عَزِيزٌ ʿazīzun
(is) All-Mighty Noun
غَفُورٌ ghafūrun
Oft-Forgiving Noun

that there are various colours among human beings, wild animals, and livestock too? It is those of His servants who have knowledge who stand in true awe of God. God is almighty, most forgiving

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَاۤبِّ وَٱلۡأَنۡعَـٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَ ٰنُهُۥ كَذَ ٰلِكَۗ إِنَّمَا یَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَـٰۤؤُا۟ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِیزٌ غَفُورٌ ۝٢٨

wamina l-nāsi wal-dawābi wal-anʿāmi mukh'talifun alwānuhu kadhālika innamā yakhshā l-laha min ʿibādihi l-ʿulamāu inna l-laha ʿazīzun ghafūru