The Angels, Originator, The Creator — Verse 28
35:28 · Fatir
The Angels, Originator, The Creator 35:28
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمِنَ
wamina
|
And among | Prep |
|
ٱلنَّاسِ
l-nāsi
|
men | Noun |
|
وَٱلدَّوَآبِّ
wal-dawābi
|
and moving creatures | Noun |
|
وَٱلْأَنْعَٰمِ
wal-anʿāmi
|
and the cattle | Noun |
|
مُخْتَلِفٌ
mukh'talifun
|
(are) various | Noun |
|
أَلْوَٰنُهُۥ
alwānuhu
|
[their] colors | Noun |
|
كَذَٰلِكَ
kadhālika
|
likewise | Noun |
|
إِنَّمَا
innamā
|
Only | Prep |
|
يَخْشَى
yakhshā
|
fear | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
مِنْ
min
|
among | Prep |
|
عِبَادِهِ
ʿibādihi
|
His slaves | Noun |
|
ٱلْعُلَمَٰٓؤُا۟
l-ʿulamāu
|
those who have knowledge | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
عَزِيزٌ
ʿazīzun
|
(is) All-Mighty | Noun |
|
غَفُورٌ
ghafūrun
|
Oft-Forgiving | Noun |
that there are various colours among human beings, wild animals, and livestock too? It is those of His servants who have knowledge who stand in true awe of God. God is almighty, most forgiving
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَاۤبِّ وَٱلۡأَنۡعَـٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَ ٰنُهُۥ كَذَ ٰلِكَۗ إِنَّمَا یَخۡشَى ٱللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ ٱلۡعُلَمَـٰۤؤُا۟ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِیزٌ غَفُورٌ ٢٨
wamina l-nāsi wal-dawābi wal-anʿāmi mukh'talifun alwānuhu kadhālika innamā yakhshā l-laha min ʿibādihi l-ʿulamāu inna l-laha ʿazīzun ghafūru