Ya Sin, Ya-Seen 36:11

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Only Prep
تُنذِرُ tundhiru
you (can) warn V
مَنِ mani
(him) who Noun
ٱتَّبَعَ ittabaʿa
follows V
ٱلذِّكْرَ l-dhik'ra
the Reminder Noun
وَخَشِىَ wakhashiya
and fears V
the Most Gracious Noun
in the unseen Noun
So give him glad tidings V
بِمَغْفِرَةٍ bimaghfiratin
of forgiveness Noun
وَأَجْرٍ wa-ajrin
and a reward Noun
كَرِيمٍ karīmin
noble Noun

You can warn only those who will follow the Quran and hold the Merciful One in awe, though they cannot see Him: give such people the glad news of forgiveness and a noble reward

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِیَ ٱلرَّحۡمَـٰنَ بِٱلۡغَیۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةࣲ وَأَجۡرࣲ كَرِیمٍ ۝١١

innamā tundhiru mani ittabaʿa l-dhik'ra wakhashiya l-raḥmāna bil-ghaybi fabashir'hu bimaghfiratin wa-ajrin karīmi