Women 4:123

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Not V
by your desire Noun
وَلَآ walā
and not Prep
(by the) desire Noun
(of the) People Noun
(of) the Book Noun
مَن man
Whoever Noun
does V
evil Noun
يُجْزَ yuj'za
will be recompensed V
بِهِۦ bihi
for it Noun
وَلَا walā
and not Prep
يَجِدْ yajid
he will find V
لَهُۥ lahu
for him Noun
مِن min
from Prep
دُونِ dūni
besides Noun
Allah Noun
وَلِيًّا waliyyan
any protector Noun
وَلَا walā
and not Prep
نَصِيرًا naṣīran
any helper Noun

It will not be according to your hopes or those of the People of the Book: anyone who does wrong will be requited for it and will find no one to protect or help him against God

— Abdel Haleem

Arabic Text

لَّیۡسَ بِأَمَانِیِّكُمۡ وَلَاۤ أَمَانِیِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَـٰبِۗ مَن یَعۡمَلۡ سُوۤءࣰا یُجۡزَ بِهِۦ وَلَا یَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِیࣰّا وَلَا نَصِیرࣰا ۝١٢٣

laysa bi-amāniyyikum walā amāniyyi ahli l-kitābi man yaʿmal sūan yuj'za bihi walā yajid lahu min dūni l-lahi waliyyan walā naṣīra