Women 4:14

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَمَن waman
And whoever Noun
يَعْصِ yaʿṣi
disobeys V
Allah Noun
and His Messenger Noun
وَيَتَعَدَّ wayataʿadda
and transgresses V
حُدُودَهُۥ ḥudūdahu
His limits Noun
يُدْخِلْهُ yud'khil'hu
He will admit him V
نَارًا nāran
(to) Fire Noun
خَٰلِدًا khālidan
(will) abide forever Noun
فِيهَا fīhā
in it Prep
And for him Noun
عَذَابٌ ʿadhābun
(is) a punishment Noun
مُّهِينٌ muhīnun
humiliating Noun

But those who disobey God and His Messenger and overstep His limits will be consigned by God to the Fire, and there they will stay- a humiliating torment awaits them

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَمَن یَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَیَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ یُدۡخِلۡهُ نَارًا خَـٰلِدࣰا فِیهَا وَلَهُۥ عَذَابࣱ مُّهِینࣱ ۝١٤

waman yaʿṣi l-laha warasūlahu wayataʿadda ḥudūdahu yud'khil'hu nāran khālidan fīhā walahu ʿadhābun muhīnu