Women — Verse 13
4:13 · an-Nisa`
Women 4:13
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
تِلْكَ
til'ka
|
These | Noun |
|
حُدُودُ
ḥudūdu
|
(are the) limits | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَمَن
waman
|
and whoever | Noun |
|
يُطِعِ
yuṭiʿi
|
obeys | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
وَرَسُولَهُۥ
warasūlahu
|
and His Messenger | Noun |
|
يُدْخِلْهُ
yud'khil'hu
|
He will admit him | V |
|
جَنَّٰتٍ
jannātin
|
(to) Gardens | Noun |
|
تَجْرِى
tajrī
|
flows | V |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
تَحْتِهَا
taḥtihā
|
underneath them | Noun |
|
ٱلْأَنْهَٰرُ
l-anhāru
|
the rivers | Noun |
|
خَٰلِدِينَ
khālidīna
|
(will) abide forever | Noun |
|
فِيهَا
fīhā
|
in it | Prep |
|
وَذَٰلِكَ
wadhālika
|
And that | Noun |
|
ٱلْفَوْزُ
l-fawzu
|
(is) the success | Noun |
|
ٱلْعَظِيمُ
l-ʿaẓīmu
|
[the] great | Noun |
These are the bounds set by God: God will admit those who obey Him and His Messenger to Gardens graced with flowing streams, and there they will stay- that is the supreme triumph
— Abdel Haleem
Arabic Text
تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن یُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ یُدۡخِلۡهُ جَنَّـٰتࣲ تَجۡرِی مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَـٰرُ خَـٰلِدِینَ فِیهَاۚ وَذَ ٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ ١٣
til'ka ḥudūdu l-lahi waman yuṭiʿi l-laha warasūlahu yud'khil'hu jannātin tajrī min taḥtihā l-anhāru khālidīna fīhā wadhālika l-fawzu l-ʿaẓīm