Women — Verse 12
4:12 · an-Nisa`
Women 4:12
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَكُمْ
walakum
|
And for you | Noun |
|
نِصْفُ
niṣ'fu
|
(is) half | Noun |
|
مَا
mā
|
(of) what | Noun |
|
تَرَكَ
taraka
|
(is) left | V |
|
أَزْوَٰجُكُمْ
azwājukum
|
by your wives | Noun |
|
إِن
in
|
if | Prep |
|
لَّمْ
lam
|
not | Prep |
|
يَكُن
yakun
|
is | V |
|
لَّهُنَّ
lahunna
|
for them | Noun |
|
وَلَدٌ
waladun
|
a child | Noun |
|
فَإِن
fa-in
|
But if | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
is | V |
|
لَهُنَّ
lahunna
|
for them | Noun |
|
وَلَدٌ
waladun
|
a child | Noun |
|
فَلَكُمُ
falakumu
|
then for you | Noun |
|
ٱلرُّبُعُ
l-rubuʿu
|
(is) the fourth | Noun |
|
مِمَّا
mimmā
|
of what | Prep |
|
تَرَكْنَ
tarakna
|
they left | V |
|
مِنۢ
min
|
from | Prep |
|
بَعْدِ
baʿdi
|
after | Noun |
|
وَصِيَّةٍ
waṣiyyatin
|
any will | Noun |
|
يُوصِينَ
yūṣīna
|
they have made | V |
|
بِهَآ
bihā
|
[for which] | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
دَيْنٍ
daynin
|
any debt | Noun |
|
وَلَهُنَّ
walahunna
|
And for them | Noun |
|
ٱلرُّبُعُ
l-rubuʿu
|
(is) the fourth | Noun |
|
مِمَّا
mimmā
|
of what | Prep |
|
تَرَكْتُمْ
taraktum
|
you left | V |
|
إِن
in
|
if | Prep |
|
لَّمْ
lam
|
not | Prep |
|
يَكُن
yakun
|
is | V |
|
لَّكُمْ
lakum
|
for you | Noun |
|
وَلَدٌ
waladun
|
a child | Noun |
|
فَإِن
fa-in
|
But if | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
is | V |
|
لَكُمْ
lakum
|
for you | Noun |
|
وَلَدٌ
waladun
|
a child | Noun |
|
فَلَهُنَّ
falahunna
|
then for them | Noun |
|
ٱلثُّمُنُ
l-thumunu
|
(is) the eighth | Noun |
|
مِمَّا
mimmā
|
of what | Prep |
|
تَرَكْتُم
taraktum
|
you left | V |
|
مِّنۢ
min
|
from | Prep |
|
بَعْدِ
baʿdi
|
after | Noun |
|
وَصِيَّةٍ
waṣiyyatin
|
any will | Noun |
|
تُوصُونَ
tūṣūna
|
you have made | V |
|
بِهَآ
bihā
|
[for which] | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
دَيْنٍ
daynin
|
any debt | Noun |
|
وَإِن
wa-in
|
And if | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
[is] | V |
|
رَجُلٌ
rajulun
|
a man | Noun |
|
يُورَثُ
yūrathu
|
(whose wealth) is to be inherited | V |
|
كَلَٰلَةً
kalālatan
|
(has) no parent or child | Noun |
|
أَوِ
awi
|
or | Prep |
|
ٱمْرَأَةٌ
im'ra-atun
|
a women | Noun |
|
وَلَهُۥٓ
walahu
|
and for him | Noun |
|
أَخٌ
akhun
|
(is) a brother | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
أُخْتٌ
ukh'tun
|
a sister | Noun |
|
فَلِكُلِّ
falikulli
|
then for each | Noun |
|
وَٰحِدٍ
wāḥidin
|
one | Noun |
|
مِّنْهُمَا
min'humā
|
of (the) two | Prep |
|
ٱلسُّدُسُ
l-sudusu
|
(is) the sixth | Noun |
|
فَإِن
fa-in
|
But if | Prep |
|
كَانُوٓا۟
kānū
|
they are | V |
|
أَكْثَرَ
akthara
|
more | Noun |
|
مِن
min
|
than | Prep |
|
ذَٰلِكَ
dhālika
|
that | Noun |
|
فَهُمْ
fahum
|
then they | Noun |
|
شُرَكَآءُ
shurakāu
|
(are) partners | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلثُّلُثِ
l-thuluthi
|
the third | Noun |
|
مِنۢ
min
|
from | Prep |
|
بَعْدِ
baʿdi
|
after | Noun |
|
وَصِيَّةٍ
waṣiyyatin
|
any will | Noun |
|
يُوصَىٰ
yūṣā
|
was made | V |
|
بِهَآ
bihā
|
[for which] | Noun |
|
أَوْ
aw
|
or | Prep |
|
دَيْنٍ
daynin
|
any debt | Noun |
|
غَيْرَ
ghayra
|
without | Noun |
|
مُضَآرٍّ
muḍārrin
|
(being) harmful | Noun |
|
وَصِيَّةً
waṣiyyatan
|
An ordinance | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
عَلِيمٌ
ʿalīmun
|
(is) All-Knowing | Noun |
|
حَلِيمٌ
ḥalīmun
|
All-Forbearing | Noun |
You inherit half of what your wives leave, if they have no children; if they have children, you inherit a quarter. [In all cases, the distribution comes] after payment of any bequests or debts. If you have no children, your wives’ share is a quarter; if you have children, your wives get an eighth. [In all cases, the distribution comes] after payment of any bequests or debts. If a man or a woman dies leaving no children or parents, but a single brother or sister, he or she should take one-sixth of the inheritance; if there are more siblings, they share one-third between them. [In all cases, the distribution comes] after payment of any bequests or debts, with no harm done to anyone: this is a commandment from God: God is all knowing and benign to all
— Abdel Haleem
Arabic Text
walakum niṣ'fu mā taraka azwājukum in lam yakun lahunna waladun fa-in kāna lahunna waladun falakumu l-rubuʿu mimmā tarakna min baʿdi waṣiyyatin yūṣīna bihā aw daynin walahunna l-rubuʿu mimmā taraktum in lam yakun lakum waladun fa-in kāna lakum waladun falahunna l-thumunu mimmā taraktum min baʿdi waṣiyyatin tūṣūna bihā aw daynin wa-in kāna rajulun yūrathu kalālatan awi im'ra-atun walahu akhun aw ukh'tun falikulli wāḥidin min'humā l-sudusu fa-in kānū akthara min dhālika fahum shurakāu fī l-thuluthi min baʿdi waṣiyyatin yūṣā bihā aw daynin ghayra muḍārrin waṣiyyatan mina l-lahi wal-lahu ʿalīmun ḥalīmu