Women 4:85

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
مَّن man
Whoever Noun
يَشْفَعْ yashfaʿ
intercedes V
شَفَٰعَةً shafāʿatan
an intercession Noun
حَسَنَةً ḥasanatan
good Noun
يَكُن yakun
will have V
for him Noun
نَصِيبٌ naṣībun
a share Noun
of it Prep
وَمَن waman
and whoever Noun
يَشْفَعْ yashfaʿ
intercedes V
شَفَٰعَةً shafāʿatan
an intercession Noun
سَيِّئَةً sayyi-atan
evil Noun
يَكُن yakun
will have V
for him Noun
كِفْلٌ kif'lun
a portion Noun
of it Prep
وَكَانَ wakāna
And is V
Allah Noun
عَلَىٰ ʿalā
on Prep
كُلِّ kulli
every Noun
شَىْءٍ shayin
thing Noun
a Keeper Noun

Whoever speaks for a good cause will share in its benefits and whoever speaks for a bad cause will share in its burden: God controls everything

— Abdel Haleem

Arabic Text

مَّن یَشۡفَعۡ شَفَـٰعَةً حَسَنَةࣰ یَكُن لَّهُۥ نَصِیبࣱ مِّنۡهَاۖ وَمَن یَشۡفَعۡ شَفَـٰعَةࣰ سَیِّئَةࣰ یَكُن لَّهُۥ كِفۡلࣱ مِّنۡهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ مُّقِیتࣰا ۝٨٥

man yashfaʿ shafāʿatan ḥasanatan yakun lahu naṣībun min'hā waman yashfaʿ shafāʿatan sayyi-atan yakun lahu kif'lun min'hā wakāna l-lahu ʿalā kulli shayin muqīta