The Forgiver, The Forgiving One — Verse 47
40:47 · Ghafir
The Forgiver, The Forgiving One 40:47
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَإِذْ
wa-idh
|
And when | Noun |
|
يَتَحَآجُّونَ
yataḥājjūna
|
they will dispute | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلنَّارِ
l-nāri
|
the Fire | Noun |
|
فَيَقُولُ
fayaqūlu
|
then will say | V |
|
ٱلضُّعَفَٰٓؤُا۟
l-ḍuʿafāu
|
the weak | Noun |
|
لِلَّذِينَ
lilladhīna
|
to those who | Noun |
|
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟
is'takbarū
|
were arrogant | V |
|
إِنَّا
innā
|
Indeed, we | Prep |
|
كُنَّا
kunnā
|
[we] were | V |
|
لَكُمْ
lakum
|
for you | Noun |
|
تَبَعًا
tabaʿan
|
followers | Noun |
|
فَهَلْ
fahal
|
so can | Prep |
|
أَنتُم
antum
|
you | Noun |
|
مُّغْنُونَ
mugh'nūna
|
avert | Noun |
|
عَنَّا
ʿannā
|
from us | Prep |
|
نَصِيبًا
naṣīban
|
a portion | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
of | Prep |
|
ٱلنَّارِ
l-nāri
|
the Fire | Noun |
In the Fire they will quarrel with one another: the weak will say to the haughty, ‘We were your followers, so can you now relieve us from some share of the Fire?’
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَإِذۡ یَتَحَاۤجُّونَ فِی ٱلنَّارِ فَیَقُولُ ٱلضُّعَفَـٰۤؤُا۟ لِلَّذِینَ ٱسۡتَكۡبَرُوۤا۟ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعࣰا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا نَصِیبࣰا مِّنَ ٱلنَّارِ ٤٧
wa-idh yataḥājjūna fī l-nāri fayaqūlu l-ḍuʿafāu lilladhīna is'takbarū innā kunnā lakum tabaʿan fahal antum mugh'nūna ʿannā naṣīban mina l-nār