Explained in Detail, Revelations Well Expounded — Verse 45
41:45 · Fussilat
Explained in Detail, Revelations Well Expounded 41:45
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَقَدْ
walaqad
|
And certainly | Prep |
|
ءَاتَيْنَا
ātaynā
|
We gave | V |
|
مُوسَى
mūsā
|
Musa | Noun |
|
ٱلْكِتَٰبَ
l-kitāba
|
the Book | Noun |
|
فَٱخْتُلِفَ
fa-ukh'tulifa
|
but disputes arose | V |
|
فِيهِ
fīhi
|
therein | Prep |
|
وَلَوْلَا
walawlā
|
And had it not been | Prep |
|
كَلِمَةٌ
kalimatun
|
(for) a word | Noun |
|
سَبَقَتْ
sabaqat
|
(that) preceded | V |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
رَّبِّكَ
rabbika
|
your Lord | Noun |
|
لَقُضِىَ
laquḍiya
|
surely, would have been settled | V |
|
بَيْنَهُمْ
baynahum
|
between them | Noun |
|
وَإِنَّهُمْ
wa-innahum
|
But indeed, they | Prep |
|
لَفِى
lafī
|
surely (are) in | Prep |
|
شَكٍّ
shakkin
|
doubt | Noun |
|
مِّنْهُ
min'hu
|
about it | Prep |
|
مُرِيبٍ
murībin
|
disquieting | Noun |
We gave the Scripture to Moses but disputes arose about it- if it were not for a decree that had already been issued from your Lord, they would already have been judged- and still they are doubtful and suspicious of it
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِیهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةࣱ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِیَ بَیۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِی شَكࣲّ مِّنۡهُ مُرِیبࣲ ٤٥
walaqad ātaynā mūsā l-kitāba fa-ukh'tulifa fīhi walawlā kalimatun sabaqat min rabbika laquḍiya baynahum wa-innahum lafī shakkin min'hu murībi