Explained in Detail, Revelations Well Expounded 41:45

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
And certainly Prep
We gave V
مُوسَى mūsā
Musa Noun
the Book Noun
فَٱخْتُلِفَ fa-ukh'tulifa
but disputes arose V
فِيهِ fīhi
therein Prep
And had it not been Prep
كَلِمَةٌ kalimatun
(for) a word Noun
(that) preceded V
مِن min
from Prep
your Lord Noun
لَقُضِىَ laquḍiya
surely, would have been settled V
between them Noun
But indeed, they Prep
لَفِى lafī
surely (are) in Prep
شَكٍّ shakkin
doubt Noun
about it Prep
مُرِيبٍ murībin
disquieting Noun

We gave the Scripture to Moses but disputes arose about it- if it were not for a decree that had already been issued from your Lord, they would already have been judged- and still they are doubtful and suspicious of it

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَـٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِیهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةࣱ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِیَ بَیۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِی شَكࣲّ مِّنۡهُ مُرِیبࣲ ۝٤٥

walaqad ātaynā mūsā l-kitāba fa-ukh'tulifa fīhi walawlā kalimatun sabaqat min rabbika laquḍiya baynahum wa-innahum lafī shakkin min'hu murībi