Explained in Detail, Revelations Well Expounded 41:6

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
Only Prep
I am Noun
بَشَرٌ basharun
a man Noun
like you Noun
يُوحَىٰٓ yūḥā
it is revealed V
to me Prep
that Prep
your god Noun
إِلَٰهٌ ilāhun
(is) God Noun
وَٰحِدٌ wāḥidun
One Noun
so take a Straight Path V
to Him Prep
and ask His forgiveness V
وَوَيْلٌ wawaylun
And woe Noun
to the polytheists Noun

Say [Prophet], ‘I am only a mortal like you, [but] it has been revealed to me that your God is One. Take the straight path to Him and seek His forgiveness. Woe to the idolaters

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ إِنَّمَاۤ أَنَا۠ بَشَرࣱ مِّثۡلُكُمۡ یُوحَىٰۤ إِلَیَّ أَنَّمَاۤ إِلَـٰهُكُمۡ إِلَـٰهࣱ وَ ٰحِدࣱ فَٱسۡتَقِیمُوۤا۟ إِلَیۡهِ وَٱسۡتَغۡفِرُوهُۗ وَوَیۡلࣱ لِّلۡمُشۡرِكِینَ ۝٦

qul innamā anā basharun mith'lukum yūḥā ilayya annamā ilāhukum ilāhun wāḥidun fa-is'taqīmū ilayhi wa-is'taghfirūhu wawaylun lil'mush'rikīn