The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills 46:11

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَقَالَ waqāla
And say V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieve V
لِلَّذِينَ lilladhīna
of those who Noun
believe V
لَوْ law
If Prep
كَانَ kāna
it had been V
خَيْرًا khayran
good Noun
مَّا
not Prep
they (would) have preceded us V
to it Prep
وَإِذْ wa-idh
And when Noun
لَمْ lam
not Prep
they (are) guided V
بِهِۦ bihi
by it Noun
they say V
هَٰذَآ hādhā
This Noun
إِفْكٌ if'kun
(is) a lie Noun
قَدِيمٌ qadīmun
ancient Noun

Those who disbelieve say of the believers, ‘If there were any good in this Quran, they would not have believed in it before we did,’and, since they refuse to be guided by it, they say, ‘This is an ancient fabrication.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَقَالَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَوۡ كَانَ خَیۡرࣰا مَّا سَبَقُونَاۤ إِلَیۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ یَهۡتَدُوا۟ بِهِۦ فَسَیَقُولُونَ هَـٰذَاۤ إِفۡكࣱ قَدِیمࣱ ۝١١

waqāla alladhīna kafarū lilladhīna āmanū law kāna khayran mā sabaqūnā ilayhi wa-idh lam yahtadū bihi fasayaqūlūna hādhā if'kun qadīmu