Victory, Conquest 48:12

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
بَلْ bal
Nay Prep
ظَنَنتُمْ ẓanantum
you thought V
أَن an
that Prep
لَّن lan
(would) never Prep
يَنقَلِبَ yanqaliba
return V
the Messenger Noun
and the believers Noun
to Prep
their families Noun
ever Noun
وَزُيِّنَ wazuyyina
that was made fair-seeming V
ذَٰلِكَ dhālika
that was made fair-seeming Noun
فِى
in Prep
your hearts Noun
وَظَنَنتُمْ waẓanantum
And you assumed V
ظَنَّ ẓanna
an assumption Noun
evil Noun
and you became V
a people Noun
بُورًا būran
ruined Noun

No! You thought that the Messenger and the believers would never return to their families and this thought warmed your hearts. Your thoughts are evil, for you are corrupt people

— Abdel Haleem

Arabic Text

بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن یَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰۤ أَهۡلِیهِمۡ أَبَدࣰا وَزُیِّنَ ذَ ٰلِكَ فِی قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورࣰا ۝١٢

bal ẓanantum an lan yanqaliba l-rasūlu wal-mu'minūna ilā ahlīhim abadan wazuyyina dhālika fī qulūbikum waẓanantum ẓanna l-sawi wakuntum qawman būra