Victory, Conquest 48:11

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
سَيَقُولُ sayaqūlu
Will say V
لَكَ laka
to you Noun
those who remained behind Noun
مِنَ mina
of Prep
the Bedouins Noun
Kept us busy V
our properties Noun
and our families Noun
so ask forgiveness V
لَنَا lanā
for us Noun
They say V
with their tongues Noun
مَّا
what Noun
لَيْسَ laysa
is not V
فِى
in Prep
their hearts Noun
قُلْ qul
Say V
فَمَن faman
Then who Noun
has power V
لَكُم lakum
for you Noun
مِّنَ mina
against Prep
Allah Noun
(in) anything Noun
if Prep
He intends V
بِكُمْ bikum
for you Noun
ضَرًّا ḍarran
harm Noun
or Prep
He intends V
بِكُمْ bikum
for you Noun
a benefit Noun
بَلْ bal
Nay Prep
كَانَ kāna
is V
Allah Noun
بِمَا bimā
of what Noun
you do V
خَبِيرًۢا khabīran
All-Aware Noun

The desert Arabs who stayed behind will say to you, ‘We were busy with our property and our families: ask forgiveness for us,’ but they say with their tongues what is not in their hearts. Say, ‘Whether it is God’s will to do you harm or good, who can intervene for you?’ No! God is fully aware of everything you [people] do

— Abdel Haleem

Arabic Text

سَیَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَاۤ أَمۡوَ ٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ یَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَیۡسَ فِی قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن یَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَیۡءًا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِیرَۢا ۝١١

sayaqūlu laka l-mukhalafūna mina l-aʿrābi shaghalatnā amwālunā wa-ahlūnā fa-is'taghfir lanā yaqūlūna bi-alsinatihim mā laysa fī qulūbihim qul faman yamliku lakum mina l-lahi shayan in arāda bikum ḍarran aw arāda bikum nafʿan bal kāna l-lahu bimā taʿmalūna khabīra