Victory, Conquest 48:2

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
That may forgive V
لَكَ laka
for you Noun
Allah Noun
مَا
what Noun
تَقَدَّمَ taqaddama
preceded V
مِن min
of Prep
ذَنۢبِكَ dhanbika
your sins Noun
وَمَا wamā
and what Noun
تَأَخَّرَ ta-akhara
will follow V
وَيُتِمَّ wayutimma
and complete V
His favor Noun
عَلَيْكَ ʿalayka
upon you Prep
and guide you V
صِرَٰطًا ṣirāṭan
(to) a Path Noun
Straight Noun

so that God may forgive you your past and future sins, complete His grace upon you, guide you to a straight path

— Abdel Haleem

Arabic Text

لِّیَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَیُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَیۡكَ وَیَهۡدِیَكَ صِرَ ٰطࣰا مُّسۡتَقِیمࣰا ۝٢

liyaghfira laka l-lahu mā taqaddama min dhanbika wamā ta-akhara wayutimma niʿ'matahu ʿalayka wayahdiyaka ṣirāṭan mus'taqīma