The Mount, The Mountain 52:21

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna
And those who Noun
believed V
and followed them V
their offspring Noun
in faith Noun
We will join V
بِهِمْ bihim
with them Noun
their offspring Noun
وَمَآ wamā
and not Prep
We will deprive them V
of Prep
عَمَلِهِم ʿamalihim
their deeds Noun
مِّن min
(in) any Prep
شَىْءٍ shayin
thing Noun
كُلُّ kullu
Every Noun
ٱمْرِئٍۭ im'ri-in
person Noun
بِمَا bimā
for what Noun
كَسَبَ kasaba
he earned V
رَهِينٌ rahīnun
(is) pledged Noun

We unite the believers with their offspring who followed them in faith–– We do not deny them any of the rewards for their deeds: each person is in pledge for his own deeds––

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّیَّتُهُم بِإِیمَـٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّیَّتَهُمۡ وَمَاۤ أَلَتۡنَـٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَیۡءࣲۚ كُلُّ ٱمۡرِىِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِینࣱ ۝٢١

wa-alladhīna āmanū wa-ittabaʿathum dhurriyyatuhum biīmānin alḥaqnā bihim dhurriyyatahum wamā alatnāhum min ʿamalihim min shayin kullu im'ri-in bimā kasaba rahīnu