The Star — Verse 32
53:32 · an-Najm
The Star 53:32
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
Those who | Noun |
|
يَجْتَنِبُونَ
yajtanibūna
|
avoid | V |
|
كَبَٰٓئِرَ
kabāira
|
great | Noun |
|
ٱلْإِثْمِ
l-ith'mi
|
sins | Noun |
|
وَٱلْفَوَٰحِشَ
wal-fawāḥisha
|
and the immoralities | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
ٱللَّمَمَ
l-lamama
|
the small faults | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
indeed | Prep |
|
رَبَّكَ
rabbaka
|
your Lord | Noun |
|
وَٰسِعُ
wāsiʿu
|
(is) vast | Noun |
|
ٱلْمَغْفِرَةِ
l-maghfirati
|
(in) forgiveness | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
He | Noun |
|
أَعْلَمُ
aʿlamu
|
(is) most knowing about you | Noun |
|
بِكُمْ
bikum
|
(is) most knowing about you | Noun |
|
إِذْ
idh
|
when | Noun |
|
أَنشَأَكُم
ansha-akum
|
He produced you | V |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the earth | Noun |
|
وَإِذْ
wa-idh
|
and when | Noun |
|
أَنتُمْ
antum
|
you (were) | Noun |
|
أَجِنَّةٌ
ajinnatun
|
fetuses | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
بُطُونِ
buṭūni
|
(the) wombs | Noun |
|
أُمَّهَٰتِكُمْ
ummahātikum
|
(of) your mothers | Noun |
|
فَلَا
falā
|
So (do) not | Prep |
|
تُزَكُّوٓا۟
tuzakkū
|
ascribe purity | V |
|
أَنفُسَكُمْ
anfusakum
|
(to) yourselves | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
He | Noun |
|
أَعْلَمُ
aʿlamu
|
knows best | Noun |
|
بِمَنِ
bimani
|
(he) who | Noun |
|
ٱتَّقَىٰٓ
ittaqā
|
fears | V |
As for those who avoid grave sins and foul acts, though they may commit small sins, your Lord is ample in forgiveness. He has been aware of you from the time He produced you from the earth and from your hiding places in your mothers’ wombs, so do not assert your own goodness:He knows best who is mindful of Him
— Abdel Haleem
Arabic Text
ٱلَّذِینَ یَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰۤىِٕرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَ ٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَ ٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةࣱ فِی بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوۤا۟ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰۤ ٣٢
alladhīna yajtanibūna kabāira l-ith'mi wal-fawāḥisha illā l-lamama inna rabbaka wāsiʿu l-maghfirati huwa aʿlamu bikum idh ansha-akum mina l-arḍi wa-idh antum ajinnatun fī buṭūni ummahātikum falā tuzakkū anfusakum huwa aʿlamu bimani ittaq