The Iron 57:15

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
So today Noun
لَا
not Prep
يُؤْخَذُ yu'khadhu
will be accepted V
from you Prep
فِدْيَةٌ fid'yatun
any ransom Noun
وَلَا walā
and not Prep
مِنَ mina
from Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieved V
Your abode Noun
(is) the Fire Noun
هِىَ hiya
it (is) Noun
your protector Noun
and wretched is V
ٱلْمَصِيرُ l-maṣīru
the destination Noun

Today no ransom will be accepted from you or from the disbelievers: your home is the Fire- that is where you belong––a miserable destination!’

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَٱلۡیَوۡمَ لَا یُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡیَةࣱ وَلَا مِنَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِیَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِیرُ ۝١٥

fal-yawma lā yu'khadhu minkum fid'yatun walā mina alladhīna kafarū mawākumu l-nāru hiya mawlākum wabi'sa l-maṣīr