The Iron — Verse 14
57:14 · al-Hadid
The Iron 57:14
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يُنَادُونَهُمْ
yunādūnahum
|
They will call them | V |
|
أَلَمْ
alam
|
Were not | Prep |
|
نَكُن
nakun
|
we | V |
|
مَّعَكُمْ
maʿakum
|
with you | Noun |
|
قَالُوا۟
qālū
|
They will say | V |
|
بَلَىٰ
balā
|
Yes | Prep |
|
وَلَٰكِنَّكُمْ
walākinnakum
|
but you | Prep |
|
فَتَنتُمْ
fatantum
|
led to temptation | V |
|
أَنفُسَكُمْ
anfusakum
|
yourselves | Noun |
|
وَتَرَبَّصْتُمْ
watarabbaṣtum
|
and you awaited | V |
|
وَٱرْتَبْتُمْ
wa-ir'tabtum
|
and you doubted | V |
|
وَغَرَّتْكُمُ
wagharratkumu
|
and deceived you | V |
|
ٱلْأَمَانِىُّ
l-amāniyu
|
the wishful thinking | Noun |
|
حَتَّىٰ
ḥattā
|
until | Prep |
|
جَآءَ
jāa
|
came | V |
|
أَمْرُ
amru
|
(the) Command | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَغَرَّكُم
wagharrakum
|
And deceived you | V |
|
بِٱللَّهِ
bil-lahi
|
about Allah | Noun |
|
ٱلْغَرُورُ
l-gharūru
|
the deceiver | Noun |
The hypocrites will call out to the believers, ‘Were we not with you?’ They will reply, ‘Yes. But you allowed yourselves to be tempted, you were hesitant, doubtful, deceived by false hopes until God’s command came- the Deceiver tricked you about God
— Abdel Haleem
Arabic Text
یُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَلَـٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِیُّ حَتَّىٰ جَاۤءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ ١٤
yunādūnahum alam nakun maʿakum qālū balā walākinnakum fatantum anfusakum watarabbaṣtum wa-ir'tabtum wagharratkumu l-amāniyu ḥattā jāa amru l-lahi wagharrakum bil-lahi l-gharūr