Abdel Haleem Word Analysis

The hypocrites will call out to the believers, ‘Were we not with you?’ They will reply, ‘Yes. But you allowed yourselves to be tempted, you were hesitant, doubtful, deceived by false hopes until God’s command came- the Deceiver tricked you about God
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
They will call them
يُنَادُونَهُمْ (yunādūnahum)
ن د ي
Verb
V
Were not
أَلَمْ (alam)
ل م
Prep.
Prep
we
نَكُن (nakun)
ك و ن
Verb
V
with you
مَّعَكُمْ (maʿakum)
م ع
Noun
Noun
They will say
قَالُوا۟ (qālū)
ق و ل
Verb
V
Yes
بَلَىٰ (balā)
ب ل ى
Prep.
Prep
but you
وَلَٰكِنَّكُمْ (walākinnakum)
ل ك ن
Prep.
Prep
led to temptation
فَتَنتُمْ (fatantum)
ف ت ن
Verb
V
yourselves
أَنفُسَكُمْ (anfusakum)
ن ف س
Noun
Noun
and you awaited
وَتَرَبَّصْتُمْ (watarabbaṣtum)
ر ب ص
Verb
V
and you doubted
وَٱرْتَبْتُمْ (wa-ir'tabtum)
ر ي ب
Verb
V
and deceived you
وَغَرَّتْكُمُ (wagharratkumu)
غ ر ر
Verb
V
the wishful thinking
ٱلْأَمَانِىُّ (l-amāniyu)
م ن ي
Noun
Noun
until
حَتَّىٰ (ḥattā)
ح ت ى
Prep.
Prep
came
جَآءَ (jāa)
ج ي أ
Verb
V
(the) Command
أَمْرُ (amru)
أ م ر
Noun
Noun
(of) Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
And deceived you
وَغَرَّكُم (wagharrakum)
غ ر ر
Verb
V
about Allah
بِٱللَّهِ (bil-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
the deceiver
ٱلْغَرُورُ (l-gharūru)
غ ر ر
Noun
Noun