Word Analysis — The Iron 57:14
al-Hadid · Verse 14 of 29
Abdel Haleem Word Analysis
The hypocrites will call out to the believers, ‘Were we not with you?’ They will reply, ‘Yes. But you allowed yourselves to be tempted, you were hesitant, doubtful, deceived by false hopes until God’s command came- the Deceiver tricked you about God
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| They will call them |
يُنَادُونَهُمْ
(yunādūnahum)
|
ن د ي |
Verb
V
|
| Were not |
أَلَمْ
(alam)
|
ل م |
Prep.
Prep
|
| we |
نَكُن
(nakun)
|
ك و ن |
Verb
V
|
| with you |
مَّعَكُمْ
(maʿakum)
|
م ع |
Noun
Noun
|
| They will say |
قَالُوا۟
(qālū)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| Yes |
بَلَىٰ
(balā)
|
ب ل ى |
Prep.
Prep
|
| but you |
وَلَٰكِنَّكُمْ
(walākinnakum)
|
ل ك ن |
Prep.
Prep
|
| led to temptation |
فَتَنتُمْ
(fatantum)
|
ف ت ن |
Verb
V
|
| yourselves |
أَنفُسَكُمْ
(anfusakum)
|
ن ف س |
Noun
Noun
|
| and you awaited |
وَتَرَبَّصْتُمْ
(watarabbaṣtum)
|
ر ب ص |
Verb
V
|
| and you doubted |
وَٱرْتَبْتُمْ
(wa-ir'tabtum)
|
ر ي ب |
Verb
V
|
| and deceived you |
وَغَرَّتْكُمُ
(wagharratkumu)
|
غ ر ر |
Verb
V
|
| the wishful thinking |
ٱلْأَمَانِىُّ
(l-amāniyu)
|
م ن ي |
Noun
Noun
|
| until |
حَتَّىٰ
(ḥattā)
|
ح ت ى |
Prep.
Prep
|
| came |
جَآءَ
(jāa)
|
ج ي أ |
Verb
V
|
| (the) Command |
أَمْرُ
(amru)
|
أ م ر |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| And deceived you |
وَغَرَّكُم
(wagharrakum)
|
غ ر ر |
Verb
V
|
| about Allah |
بِٱللَّهِ
(bil-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| the deceiver |
ٱلْغَرُورُ
(l-gharūru)
|
غ ر ر |
Noun
Noun
|