She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded — Verse 6
58:6 · al-Mujadilah
She That Disputeth, The Pleading Woman, She Who Pleaded 58:6
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَوْمَ
yawma
|
(On the) Day | Noun |
|
يَبْعَثُهُمُ
yabʿathuhumu
|
(when) Allah will raise them | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
(when) Allah will raise them | Noun |
|
جَمِيعًا
jamīʿan
|
all | Noun |
|
فَيُنَبِّئُهُم
fayunabbi-uhum
|
and inform them | V |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
عَمِلُوٓا۟
ʿamilū
|
they did | V |
|
أَحْصَىٰهُ
aḥṣāhu
|
Allah has recorded it | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah has recorded it | Noun |
|
وَنَسُوهُ
wanasūhu
|
while they forgot it | V |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
(is) over | Prep |
|
كُلِّ
kulli
|
all | Noun |
|
شَىْءٍ
shayin
|
things | Noun |
|
شَهِيدٌ
shahīdun
|
a Witness | Noun |
on the Day when God will raise everyone and make them aware of what they have done. God has taken account of it all, though they may have forgotten: He witnesses everything
— Abdel Haleem
Arabic Text
یَوۡمَ یَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِیعࣰا فَیُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوۤا۟ۚ أَحۡصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ شَهِیدٌ ٦
yawma yabʿathuhumu l-lahu jamīʿan fayunabbi-uhum bimā ʿamilū aḥṣāhu l-lahu wanasūhu wal-lahu ʿalā kulli shayin shahīdu