Cattle, Livestock 6:101

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
بَدِيعُ badīʿu
Originator Noun
(of) the heavens Noun
and the earth Noun
How Noun
يَكُونُ yakūnu
can be V
لَهُۥ lahu
for Him Noun
وَلَدٌ waladun
a son Noun
وَلَمْ walam
while not Prep
تَكُن takun
(there) is V
for Him Noun
صَٰحِبَةٌ ṣāḥibatun
a companion Noun
وَخَلَقَ wakhalaqa
and He created V
كُلَّ kulla
every Noun
شَىْءٍ shayin
thing Noun
وَهُوَ wahuwa
And He Noun
بِكُلِّ bikulli
(is) of every Noun
شَىْءٍ shayin
thing Noun
عَلِيمٌ ʿalīmun
All-Knower Noun

the Creator of the heavens and earth! How could He have children when He has no spouse, when He created all things, and has full knowledge of all things

— Abdel Haleem

Arabic Text

بَدِیعُ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ یَكُونُ لَهُۥ وَلَدࣱ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَـٰحِبَةࣱۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَیۡءࣲۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَیۡءٍ عَلِیمࣱ ۝١٠١

badīʿu l-samāwāti wal-arḍi annā yakūnu lahu waladun walam takun lahu ṣāḥibatun wakhalaqa kulla shayin wahuwa bikulli shayin ʿalīmu