Cattle, Livestock 6:27

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَوْ walaw
And if Prep
you (could) see V
إِذْ idh
when Noun
they are made to stand V
عَلَى ʿalā
by Prep
the Fire Noun
then they (will) say V
Oh! Would that we Prep
نُرَدُّ nuraddu
were sent back V
وَلَا walā
and not Prep
نُكَذِّبَ nukadhiba
we would deny V
(the) Signs Noun
رَبِّنَا rabbinā
(of) our Lord Noun
وَنَكُونَ wanakūna
and we would be V
مِنَ mina
among Prep
the believers Noun

If you could only see, when they are made to stand before the Fire, how they will say, ‘If only we could be sent back, we would not reject the revelations of our Lord, but be among the believers.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَوۡ تَرَىٰۤ إِذۡ وُقِفُوا۟ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُوا۟ یَـٰلَیۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِءَایَـٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ۝٢٧

walaw tarā idh wuqifū ʿalā l-nāri faqālū yālaytanā nuraddu walā nukadhiba biāyāti rabbinā wanakūna mina l-mu'minīn