The Hypocrites — Verse 8
63:8 · al-Munafiqun
The Hypocrites 63:8
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَقُولُونَ
yaqūlūna
|
They say | V |
|
لَئِن
la-in
|
If | Prep |
|
رَّجَعْنَآ
rajaʿnā
|
we return | V |
|
إِلَى
ilā
|
to | Prep |
|
ٱلْمَدِينَةِ
l-madīnati
|
Al-Madinah | Noun |
|
لَيُخْرِجَنَّ
layukh'rijanna
|
surely, will expel | V |
|
ٱلْأَعَزُّ
l-aʿazu
|
the more honorable | Noun |
|
مِنْهَا
min'hā
|
from it | Prep |
|
ٱلْأَذَلَّ
l-adhala
|
the more humble | Noun |
|
وَلِلَّهِ
walillahi
|
But for Allah | Noun |
|
ٱلْعِزَّةُ
l-ʿizatu
|
(is) the honor | Noun |
|
وَلِرَسُولِهِۦ
walirasūlihi
|
and for His Messenger | Noun |
|
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
walil'mu'minīna
|
and for the believers | Noun |
|
وَلَٰكِنَّ
walākinna
|
but | Prep |
|
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
l-munāfiqīna
|
the hypocrites | Noun |
|
لَا
lā
|
(do) not | Prep |
|
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
|
know | V |
They say, ‘Once we return to Medina the powerful will drive out the weak,’ but power belongs to God, to His Messenger, and to the believers, though the hypocrites do not know this
— Abdel Haleem
Arabic Text
یَقُولُونَ لَىِٕن رَّجَعۡنَاۤ إِلَى ٱلۡمَدِینَةِ لَیُخۡرِجَنَّ ٱلۡأَعَزُّ مِنۡهَا ٱلۡأَذَلَّۚ وَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلۡمُؤۡمِنِینَ وَلَـٰكِنَّ ٱلۡمُنَـٰفِقِینَ لَا یَعۡلَمُونَ ٨
yaqūlūna la-in rajaʿnā ilā l-madīnati layukh'rijanna l-aʿazu min'hā l-adhala walillahi l-ʿizatu walirasūlihi walil'mu'minīna walākinna l-munāfiqīna lā yaʿlamūn