The Hypocrites 63:9

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
O Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
you (who) Noun
believe V
لَا
(Let) not Prep
divert you V
your wealth Noun
وَلَآ walā
and not Prep
your children Noun
عَن ʿan
from Prep
ذِكْرِ dhik'ri
(the) remembrance Noun
(of) Allah Noun
وَمَن waman
And whoever Noun
does V
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
then those Noun
هُمُ humu
[they] Noun
(are) the losers Noun

Believers, do not let your wealth and your children distract you from remembering God: those who do so will be the ones who lose

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ لَا تُلۡهِكُمۡ أَمۡوَ ٰلُكُمۡ وَلَاۤ أَوۡلَـٰدُكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ وَمَن یَفۡعَلۡ ذَ ٰلِكَ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ ۝٩

yāayyuhā alladhīna āmanū lā tul'hikum amwālukum walā awlādukum ʿan dhik'ri l-lahi waman yafʿal dhālika fa-ulāika humu l-khāsirūn