The Hypocrites — Verse 10
63:10 · al-Munafiqun
The Hypocrites 63:10
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَأَنفِقُوا۟
wa-anfiqū
|
And spend | V |
|
مِن
min
|
from | Prep |
|
مَّا
mā
|
what | Noun |
|
رَزَقْنَٰكُم
razaqnākum
|
We have provided you | V |
|
مِّن
min
|
from | Prep |
|
قَبْلِ
qabli
|
before | Noun |
|
أَن
an
|
[that] | Prep |
|
يَأْتِىَ
yatiya
|
comes | V |
|
أَحَدَكُمُ
aḥadakumu
|
(to) one of you | Noun |
|
ٱلْمَوْتُ
l-mawtu
|
the death | Noun |
|
فَيَقُولَ
fayaqūla
|
and he says | V |
|
رَبِّ
rabbi
|
My Lord | Noun |
|
لَوْلَآ
lawlā
|
Why not | Prep |
|
أَخَّرْتَنِىٓ
akhartanī
|
You delay me | V |
|
إِلَىٰٓ
ilā
|
for | Prep |
|
أَجَلٍ
ajalin
|
a term | Noun |
|
قَرِيبٍ
qarībin
|
near | Noun |
|
فَأَصَّدَّقَ
fa-aṣṣaddaqa
|
so I would give charity | V |
|
وَأَكُن
wa-akun
|
and be | V |
|
مِّنَ
mina
|
among | Prep |
|
ٱلصَّٰلِحِينَ
l-ṣāliḥīna
|
the righteous | Noun |
Give out of what We have provided for you, before death comes to one of you and he says, ‘My Lord, if You would only reprieve me for a little while, I would give in charity and become one of the righteous.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَأَنفِقُوا۟ مِن مَّا رَزَقۡنَـٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن یَأۡتِیَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَیَقُولَ رَبِّ لَوۡلَاۤ أَخَّرۡتَنِیۤ إِلَىٰۤ أَجَلࣲ قَرِیبࣲ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِینَ ١٠
wa-anfiqū min mā razaqnākum min qabli an yatiya aḥadakumu l-mawtu fayaqūla rabbi lawlā akhartanī ilā ajalin qarībin fa-aṣṣaddaqa wa-akun mina l-ṣāliḥīn