The Sovereignty, Control, The Kingdom — Verse 23
67:23 · al-Mulk
The Sovereignty, Control, The Kingdom 67:23
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
هُوَ
huwa
|
He | Noun |
|
ٱلَّذِىٓ
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
أَنشَأَكُمْ
ansha-akum
|
produced you | V |
|
وَجَعَلَ
wajaʿala
|
and made | V |
|
لَكُمُ
lakumu
|
for you | Noun |
|
ٱلسَّمْعَ
l-samʿa
|
the hearing | Noun |
|
وَٱلْأَبْصَٰرَ
wal-abṣāra
|
and the vision | Noun |
|
وَٱلْأَفْـِٔدَةَ
wal-afidata
|
and the feelings | Noun |
|
قَلِيلًا
qalīlan
|
Little | Noun |
|
مَّا
mā
|
(is) what | Noun |
|
تَشْكُرُونَ
tashkurūna
|
you give thanks | V |
Say [Prophet], ‘It is He who brought you into being, He who endowed you with hearing, sight, and understanding- what small thanks you give!’
— Abdel Haleem
Arabic Text
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِیۤ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَـٰرَ وَٱلۡأَفۡءِدَةَۚ قَلِیلࣰا مَّا تَشۡكُرُونَ ٢٣
qul huwa alladhī ansha-akum wajaʿala lakumu l-samʿa wal-abṣāra wal-afidata qalīlan mā tashkurūn