The Spoils of War 8:49

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِذْ idh
When Noun
يَقُولُ yaqūlu
said V
the hypocrites Noun
وَٱلَّذِينَ wa-alladhīna
and those who Noun
فِى
in Prep
their hearts Noun
مَّرَضٌ maraḍun
(was) a disease Noun
غَرَّ gharra
(Had) deluded V
these (people) Noun
their religion Noun
وَمَن waman
But whoever Noun
puts (his) trust V
عَلَى ʿalā
in Prep
Allah Noun
فَإِنَّ fa-inna
then indeed Prep
Allah Noun
عَزِيزٌ ʿazīzun
(is) All-Mighty Noun
حَكِيمٌ ḥakīmun
All-Wise Noun

The hypocrites and those who have sickness in their hearts said, ‘These people [the believers] must be deluded by their religion,’ but if anyone puts his trust in God, God is mighty and wise

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِذۡ یَقُولُ ٱلۡمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰۤؤُلَاۤءِ دِینُهُمۡۗ وَمَن یَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِیزٌ حَكِیمࣱ ۝٤٩

idh yaqūlu l-munāfiqūna wa-alladhīna fī qulūbihim maraḍun gharra hāulāi dīnuhum waman yatawakkal ʿalā l-lahi fa-inna l-laha ʿazīzun ḥakīmu