Repentance 9:17

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
مَا
(It) is not Prep
كَانَ kāna
(It) is not V
for the polytheists Noun
أَن an
that Prep
they maintain V
مَسَٰجِدَ masājida
(the) masajid of Allah Noun
(the) masajid of Allah Noun
شَٰهِدِينَ shāhidīna
(while) witnessing Noun
against Prep
themselves Noun
[with] disbelief Noun
(For) those Noun
حَبِطَتْ ḥabiṭat
worthless V
(are) their deeds Noun
وَفِى wafī
and in Prep
the Fire Noun
هُمْ hum
they Noun
خَٰلِدُونَ khālidūna
(will) abide forever Noun

It is not right for the idolaters to tend God’s places of worship while testifying to their own disbelief: the deeds of such people will come to nothing and they will abide in Hell

— Abdel Haleem

Arabic Text

مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِینَ أَن یَعۡمُرُوا۟ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ شَـٰهِدِینَ عَلَىٰۤ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَـٰلُهُمۡ وَفِی ٱلنَّارِ هُمۡ خَـٰلِدُونَ ۝١٧

mā kāna lil'mush'rikīna an yaʿmurū masājida l-lahi shāhidīna ʿalā anfusihim bil-kuf'ri ulāika ḥabiṭat aʿmāluhum wafī l-nāri hum khālidūn