Repentance — Verse 17
9:17 · at-Taubah
Repentance 9:17
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
مَا
mā
|
(It) is not | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
(It) is not | V |
|
لِلْمُشْرِكِينَ
lil'mush'rikīna
|
for the polytheists | Noun |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
يَعْمُرُوا۟
yaʿmurū
|
they maintain | V |
|
مَسَٰجِدَ
masājida
|
(the) masajid of Allah | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(the) masajid of Allah | Noun |
|
شَٰهِدِينَ
shāhidīna
|
(while) witnessing | Noun |
|
عَلَىٰٓ
ʿalā
|
against | Prep |
|
أَنفُسِهِم
anfusihim
|
themselves | Noun |
|
بِٱلْكُفْرِ
bil-kuf'ri
|
[with] disbelief | Noun |
|
أُو۟لَٰٓئِكَ
ulāika
|
(For) those | Noun |
|
حَبِطَتْ
ḥabiṭat
|
worthless | V |
|
أَعْمَٰلُهُمْ
aʿmāluhum
|
(are) their deeds | Noun |
|
وَفِى
wafī
|
and in | Prep |
|
ٱلنَّارِ
l-nāri
|
the Fire | Noun |
|
هُمْ
hum
|
they | Noun |
|
خَٰلِدُونَ
khālidūna
|
(will) abide forever | Noun |
It is not right for the idolaters to tend God’s places of worship while testifying to their own disbelief: the deeds of such people will come to nothing and they will abide in Hell
— Abdel Haleem
Arabic Text
مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِینَ أَن یَعۡمُرُوا۟ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ شَـٰهِدِینَ عَلَىٰۤ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَـٰلُهُمۡ وَفِی ٱلنَّارِ هُمۡ خَـٰلِدُونَ ١٧
mā kāna lil'mush'rikīna an yaʿmurū masājida l-lahi shāhidīna ʿalā anfusihim bil-kuf'ri ulāika ḥabiṭat aʿmāluhum wafī l-nāri hum khālidūn