Repentance 9:16

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Or Prep
حَسِبْتُمْ ḥasib'tum
(do) you think V
أَن an
that Prep
you would be left V
وَلَمَّا walammā
while not Prep
يَعْلَمِ yaʿlami
Allah made evident V
Allah made evident Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
strive V
among you Prep
وَلَمْ walam
and not Prep
take V
مِن min
besides Allah Prep
دُونِ dūni
besides Allah Noun
besides Allah Noun
وَلَا walā
and not Prep
His Messenger Noun
وَلَا walā
and not Prep
the believers Noun
وَلِيجَةً walījatan
(as) intimates Noun
And Allah Noun
خَبِيرٌۢ khabīrun
(is) All-Aware Noun
بِمَا bimā
of what Noun
you do V

Do you think that you will be left untestedwithout God identifying which of you will strive for His cause and take no supporters apart from God, His Messenger, and other believers? God is fully aware of all your actions

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُوا۟ وَلَمَّا یَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ جَـٰهَدُوا۟ مِنكُمۡ وَلَمۡ یَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَلِیجَةࣰۚ وَٱللَّهُ خَبِیرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ۝١٦

am ḥasib'tum an tut'rakū walammā yaʿlami l-lahu alladhīna jāhadū minkum walam yattakhidhū min dūni l-lahi walā rasūlihi walā l-mu'minīna walījatan wal-lahu khabīrun bimā taʿmalūn