Repentance — Verse 16
9:16 · at-Taubah
Repentance 9:16
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَمْ
am
|
Or | Prep |
|
حَسِبْتُمْ
ḥasib'tum
|
(do) you think | V |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
تُتْرَكُوا۟
tut'rakū
|
you would be left | V |
|
وَلَمَّا
walammā
|
while not | Prep |
|
يَعْلَمِ
yaʿlami
|
Allah made evident | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah made evident | Noun |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those who | Noun |
|
جَٰهَدُوا۟
jāhadū
|
strive | V |
|
مِنكُمْ
minkum
|
among you | Prep |
|
وَلَمْ
walam
|
and not | Prep |
|
يَتَّخِذُوا۟
yattakhidhū
|
take | V |
|
مِن
min
|
besides Allah | Prep |
|
دُونِ
dūni
|
besides Allah | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
besides Allah | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
رَسُولِهِۦ
rasūlihi
|
His Messenger | Noun |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
ٱلْمُؤْمِنِينَ
l-mu'minīna
|
the believers | Noun |
|
وَلِيجَةً
walījatan
|
(as) intimates | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
خَبِيرٌۢ
khabīrun
|
(is) All-Aware | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
|
you do | V |
Do you think that you will be left untestedwithout God identifying which of you will strive for His cause and take no supporters apart from God, His Messenger, and other believers? God is fully aware of all your actions
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُوا۟ وَلَمَّا یَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِینَ جَـٰهَدُوا۟ مِنكُمۡ وَلَمۡ یَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِینَ وَلِیجَةࣰۚ وَٱللَّهُ خَبِیرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ١٦
am ḥasib'tum an tut'rakū walammā yaʿlami l-lahu alladhīna jāhadū minkum walam yattakhidhū min dūni l-lahi walā rasūlihi walā l-mu'minīna walījatan wal-lahu khabīrun bimā taʿmalūn