Repentance 9:42

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
لَوْ law
If Prep
كَانَ kāna
it had been V
عَرَضًا ʿaraḍan
a gain Noun
قَرِيبًا qarīban
near Noun
وَسَفَرًا wasafaran
and a journey Noun
قَاصِدًا qāṣidan
easy Noun
surely they (would) have followed you V
but Prep
بَعُدَتْ baʿudat
was long V
for them Prep
the distance Noun
And they will swear V
by Allah Noun
لَوِ lawi
If Prep
ٱسْتَطَعْنَا is'taṭaʿnā
we were able V
certainly we (would) have come forth V
مَعَكُمْ maʿakum
with you Noun
They destroy V
their own selves Noun
and Allah Noun
يَعْلَمُ yaʿlamu
knows V
(that) indeed, they Prep
لَكَٰذِبُونَ lakādhibūna
(are) surely liars Noun

They would certainly have followed you [Prophet] if the benefit was within sight and the journey short, but the distance seemed too great for them. They will swear by God, ‘If we could, we certainly would go out [to battle] with you,’ but they ruin themselves, for God knows that they are lying

— Abdel Haleem

Arabic Text

لَوۡ كَانَ عَرَضࣰا قَرِیبࣰا وَسَفَرࣰا قَاصِدࣰا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَـٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَیۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَیَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ یُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَـٰذِبُونَ ۝٤٢

law kāna ʿaraḍan qarīban wasafaran qāṣidan la-ittabaʿūka walākin baʿudat ʿalayhimu l-shuqatu wasayaḥlifūna bil-lahi lawi is'taṭaʿnā lakharajnā maʿakum yuh'likūna anfusahum wal-lahu yaʿlamu innahum lakādhibūn