Repentance 9:64

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
يَحْذَرُ yaḥdharu
Fear V
the hypocrites Noun
أَن an
lest Prep
تُنَزَّلَ tunazzala
be revealed V
about them Prep
سُورَةٌ sūratun
a Surah Noun
informing them V
بِمَا bimā
of what Noun
فِى
(is) in Prep
their hearts Noun
قُلِ quli
Say V
Mock V
إِنَّ inna
indeed Prep
Allah Noun
مُخْرِجٌ mukh'rijun
(will) bring forth Noun
مَّا
what Noun
تَحْذَرُونَ taḥdharūna
you fear V

The hypocrites fear that a sura will be revealed exposing what is in their hearts- say, ‘Carry on with your jokes: God will bring about what you fear!’

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَحۡذَرُ ٱلۡمُنَـٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَیۡهِمۡ سُورَةࣱ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِی قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوۤا۟ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجࣱ مَّا تَحۡذَرُونَ ۝٦٤

yaḥdharu l-munāfiqūna an tunazzala ʿalayhim sūratun tunabbi-uhum bimā fī qulūbihim quli is'tahziū inna l-laha mukh'rijun mā taḥdharūn