Repentance — Verse 65
9:65 · at-Taubah
Repentance 9:65
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَلَئِن
wala-in
|
And if | Prep |
|
سَأَلْتَهُمْ
sa-altahum
|
you ask them | V |
|
لَيَقُولُنَّ
layaqūlunna
|
surely they will say | V |
|
إِنَّمَا
innamā
|
Only | Prep |
|
كُنَّا
kunnā
|
we were | V |
|
نَخُوضُ
nakhūḍu
|
conversing | V |
|
وَنَلْعَبُ
wanalʿabu
|
and playing | V |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
أَبِٱللَّهِ
abil-lahi
|
Is it Allah | Noun |
|
وَءَايَٰتِهِۦ
waāyātihi
|
and His Verses | Noun |
|
وَرَسُولِهِۦ
warasūlihi
|
and His Messenger | Noun |
|
كُنتُمْ
kuntum
|
(that) you were | V |
|
تَسْتَهْزِءُونَ
tastahziūna
|
mocking | V |
yet if you were to question them, they would be sure to say, ‘We were just chatting, just amusing ourselves.’ Say, ‘Were you making jokes about God, His Revelations, and His Mes-senger
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَلَىِٕن سَأَلۡتَهُمۡ لَیَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَایَـٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ ٦٥
wala-in sa-altahum layaqūlunna innamā kunnā nakhūḍu wanalʿabu qul abil-lahi waāyātihi warasūlihi kuntum tastahziūn