Repentance 9:91

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Not V
عَلَى ʿalā
on Prep
the weak Noun
وَلَا walā
and not Prep
عَلَى ʿalā
on Prep
the sick Noun
وَلَا walā
and not Prep
عَلَى ʿalā
on Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
لَا
not Prep
يَجِدُونَ yajidūna
they find V
مَا
what Noun
they (can) spend V
حَرَجٌ ḥarajun
any blame Noun
إِذَا idhā
if Noun
نَصَحُوا۟ naṣaḥū
they (are) sincere V
لِلَّهِ lillahi
to Allah Noun
and His Messenger Noun
مَا
Not Prep
عَلَى ʿalā
(is) on Prep
the good-doers Noun
مِن min
any Prep
سَبِيلٍ sabīlin
way (for blame) Noun
And Allah Noun
غَفُورٌ ghafūrun
(is) Oft-Forgiving Noun
رَّحِيمٌ raḥīmun
Most Merciful Noun

but there is no blame attached to the weak, the sick, and those who have no means to spend, provided they are true to God and His Messenger- there is no reason to reproach those who do good: God is most forgiving and merciful

— Abdel Haleem

Arabic Text

لَّیۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَاۤءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِینَ لَا یَجِدُونَ مَا یُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُوا۟ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِینَ مِن سَبِیلࣲۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ ۝٩١

laysa ʿalā l-ḍuʿafāi walā ʿalā l-marḍā walā ʿalā alladhīna lā yajidūna mā yunfiqūna ḥarajun idhā naṣaḥū lillahi warasūlihi mā ʿalā l-muḥ'sinīna min sabīlin wal-lahu ghafūrun raḥīmu