Repentance 9:92

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَا walā
And not Prep
عَلَى ʿalā
on Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
إِذَا idhā
when Noun
مَآ
when Noun
they came to you V
that you provide them with mounts V
قُلْتَ qul'ta
you said V
لَآ
Not Prep
أَجِدُ ajidu
I find V
مَآ
what Noun
to mount you V
عَلَيْهِ ʿalayhi
on [it] Prep
They turned back V
with their eyes Noun
تَفِيضُ tafīḍu
flowing V
مِنَ mina
[of] Prep
(with) the tears Noun
حَزَنًا ḥazanan
(of) sorrow Noun
أَلَّا allā
that not Prep
they find V
مَا
what Noun
they (could) spend V

And there is no blame attached to those who came to you [Prophet] for riding animals and to whom you said, ‘I cannot find a mount for you’: they turned away with their eyes overflowing with tears of grief that they had nothing they could contribute

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَا عَلَى ٱلَّذِینَ إِذَا مَاۤ أَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَاۤ أَجِدُ مَاۤ أَحۡمِلُكُمۡ عَلَیۡهِ تَوَلَّوا۟ وَّأَعۡیُنُهُمۡ تَفِیضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ حَزَنًا أَلَّا یَجِدُوا۟ مَا یُنفِقُونَ ۝٩٢

walā ʿalā alladhīna idhā mā atawka litaḥmilahum qul'ta lā ajidu mā aḥmilukum ʿalayhi tawallaw wa-aʿyunuhum tafīḍu mina l-damʿi ḥazanan allā yajidū mā yunfiqūn