أَوۡ یُلۡقَىٰۤ إِلَیۡهِ كَنزٌ أَوۡ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةࣱ یَأۡكُلُ مِنۡهَاۚ وَقَالَ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلࣰا مَّسۡحُورًا ۝٨
aw yul'qā ilayhi kanzun aw takūnu lahu jannatun yakulu min'hā waqāla l-ẓālimūna in tattabiʿūna illā rajulan masḥūra
Abdel Haleem: Why has he not been given treasure or a garden to supply his food?’ and the evildoers say, ‘The man you follow is simply under a spell.’

Interlinear Analysis

1
aw
أَو
Root: ا و
Prep.
2
yul'qā
أَلْقَى
Root: ل ق ي
Verb
3
ilayhi
إِلَى
Root: ا ل ي
Prep.
4
kanzun
كَنز
Root: ك ن ز
Noun
5
aw
أَو
Root: ا و
Prep.
6
takūnu
كانَ
Root: ك و ن
Verb
7
لَهُۥ
lahu
Noun
8
jannatun
جَنَّة
Root: ج ن ن
Noun
9
yakulu
أَكَلَ
Root: أ ك ل
Verb
10
min'hā
مِن
Root: م ن
Prep.
11
waqāla
قالَ
Root: ق و ل
Verb
12
l-ẓālimūna
ظالِم
Root: ظ ل م
Noun
13
in
إِن
Root: ا ن
Prep.
14
tattabiʿūna
اتَّبَعَ
Root: ت ب ع
Verb
15
illā
إِلّا
Root: إ ل ا
Prep.
16
rajulan
رَجُل
Root: ر ج ل
Noun
17
masḥūran
مَسْحُور
Root: س ح ر
Noun