وَجَحَدُوا۟ بِهَا وَٱسۡتَیۡقَنَتۡهَاۤ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمࣰا وَعُلُوࣰّاۚ فَٱنظُرۡ كَیۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِینَ ۝١٤
wajaḥadū bihā wa-is'tayqanathā anfusuhum ẓul'man waʿuluwwan fa-unẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-muf'sidīn
Abdel Haleem: They denied them, in their wickedness and their pride, even though their souls acknowledged them as true. See how those who spread corruption met their end

Interlinear Analysis

1
wajaḥadū
جَحَدُ
Root: ج ح د
Verb
2
بِهَا
bihā
Noun
3
wa-is'tayqanathā
اسْتَيْقَنَتْ
Root: ي ق ن
Verb
4
anfusuhum
نَفْس
Root: ن ف س
Noun
5
ẓul'man
ظُلْم
Root: ظ ل م
Noun
6
waʿuluwwan
عُلُوّ
Root: ع ل و
Noun
7
fa-unẓur
نَظَرَ
Root: ن ظ ر
Verb
8
kayfa
كَيْف
Root: ك ي ف
Noun
9
kāna
كانَ
Root: ك و ن
Verb
10
ʿāqibatu
عاقِبَة
Root: ع ق ب
Noun
11
l-muf'sidīna
مُفْسِد
Root: ف س د
Noun