Abdel Haleem Word Analysis

I am not telling you that I hold God’s treasures, or have any knowledge of what is hidden, or that I am an angel. Nor do I say that God will not grant any good to those who are despised in your eyes: God Himself knows best what is in their souls. If I did this I would be one of the wrongdoers.’
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And not
وَلَآ (walā)
ل ا
Prep.
Prep
I say
أَقُولُ (aqūlu)
ق و ل
Verb
V
to you
لَكُمْ (lakum)
Noun
Noun
(that) with me
عِندِى (ʿindī)
ع ن د
Noun
Noun
(are the) treasures
خَزَآئِنُ (khazāinu)
خ ز ن
Noun
Noun
(of) Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
and not
وَلَآ (walā)
ل ا
Prep.
Prep
I know
أَعْلَمُ (aʿlamu)
ع ل م
Verb
V
the unseen
ٱلْغَيْبَ (l-ghayba)
غ ي ب
Noun
Noun
and not
وَلَآ (walā)
ل ا
Prep.
Prep
I say
أَقُولُ (aqūlu)
ق و ل
Verb
V
that I am
إِنِّى (innī)
ا ن
Prep.
Prep
an Angel
مَلَكٌ (malakun)
م ل ك
Noun
Noun
and not
وَلَآ (walā)
ل ا
Prep.
Prep
I say
أَقُولُ (aqūlu)
ق و ل
Verb
V
for those whom
لِلَّذِينَ (lilladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
look down upon
تَزْدَرِىٓ (tazdarī)
ز ر ي
Verb
V
your eyes
أَعْيُنُكُمْ (aʿyunukum)
ع ي ن
Noun
Noun
never
لَن (lan)
ل ن
Prep.
Prep
will Allah give them
يُؤْتِيَهُمُ (yu'tiyahumu)
أ ت ي
Verb
V
will Allah give them
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
any good
خَيْرًا (khayran)
خ ي ر
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
knows best
أَعْلَمُ (aʿlamu)
ع ل م
Noun
Noun
what
بِمَا (bimā)
م ا
Noun
Noun
(is) in
فِىٓ (fī)
ف ي
Prep.
Prep
their souls
أَنفُسِهِمْ (anfusihim)
ن ف س
Noun
Noun
Indeed, I
إِنِّىٓ (innī)
ا ن
Prep.
Prep
then
إِذًا (idhan)
إ ذ ا
Prep.
Prep
(will be) surely of
لَّمِنَ (lamina)
م ن
Prep.
Prep
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ (l-ẓālimīna)
ظ ل م
Noun
Noun