Hud 11:31

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَآ walā
And not Prep
I say V
لَكُمْ lakum
to you Noun
عِندِى ʿindī
(that) with me Noun
(are the) treasures Noun
(of) Allah Noun
وَلَآ walā
and not Prep
I know V
the unseen Noun
وَلَآ walā
and not Prep
I say V
إِنِّى innī
that I am Prep
مَلَكٌ malakun
an Angel Noun
وَلَآ walā
and not Prep
I say V
لِلَّذِينَ lilladhīna
for those whom Noun
look down upon V
your eyes Noun
لَن lan
never Prep
will Allah give them V
will Allah give them Noun
خَيْرًا khayran
any good Noun
Allah Noun
knows best Noun
بِمَا bimā
what Noun
فِىٓ
(is) in Prep
their souls Noun
Indeed, I Prep
إِذًا idhan
then Prep
(will be) surely of Prep
the wrongdoers Noun

I am not telling you that I hold God’s treasures, or have any knowledge of what is hidden, or that I am an angel. Nor do I say that God will not grant any good to those who are despised in your eyes: God Himself knows best what is in their souls. If I did this I would be one of the wrongdoers.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَاۤ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِی خَزَاۤىِٕنُ ٱللَّهِ وَلَاۤ أَعۡلَمُ ٱلۡغَیۡبَ وَلَاۤ أَقُولُ إِنِّی مَلَكࣱ وَلَاۤ أَقُولُ لِلَّذِینَ تَزۡدَرِیۤ أَعۡیُنُكُمۡ لَن یُؤۡتِیَهُمُ ٱللَّهُ خَیۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِیۤ أَنفُسِهِمۡ إِنِّیۤ إِذࣰا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِینَ ۝٣١

walā aqūlu lakum ʿindī khazāinu l-lahi walā aʿlamu l-ghayba walā aqūlu innī malakun walā aqūlu lilladhīna tazdarī aʿyunukum lan yu'tiyahumu l-lahu khayran l-lahu aʿlamu bimā fī anfusihim innī idhan lamina l-ẓālimīn