Abdel Haleem Word Analysis

Each community has its own direction to which it turns: race to do good deeds and wherever you are, God will bring you together. God has power to do everything
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And for everyone
وَلِكُلٍّ (walikullin)
ك ل ل
Noun
Noun
(is) a direction
وِجْهَةٌ (wij'hatun)
و ج ه
Noun
Noun
he
هُوَ (huwa)
Noun
Noun
turns towards it
مُوَلِّيهَا (muwallīhā)
و ل ي
Noun
Noun
so race
فَٱسْتَبِقُوا۟ (fa-is'tabiqū)
س ب ق
Verb
V
(to) the good
ٱلْخَيْرَٰتِ (l-khayrāti)
خ ي ر
Noun
Noun
Wherever
أَيْنَ (ayna)
ا ي ن
Noun
Noun
that
مَا (mā)
م ا
Prep.
Prep
you will be
تَكُونُوا۟ (takūnū)
ك و ن
Verb
V
will bring
يَأْتِ (yati)
أ ت ي
Verb
V
you
بِكُمُ (bikumu)
Noun
Noun
(by) Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
together
جَمِيعًا (jamīʿan)
ج م ع
Noun
Noun
Indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) on
عَلَىٰ (ʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
every
كُلِّ (kulli)
ك ل ل
Noun
Noun
thing
شَىْءٍ (shayin)
ش ي أ
Noun
Noun
All-Powerful
قَدِيرٌ (qadīrun)
ق د ر
Noun
Noun