Abdel Haleem Word Analysis

What you worship instead of God are mere idols; what you invent is nothing but falsehood. Those you serve instead of God have no power to give you provisions, so seek provisions from God, serve Him, and give Him thanks: you will all be returned to Him
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Only
إِنَّمَا (innamā)
ا ن
Prep.
Prep
you worship
تَعْبُدُونَ (taʿbudūna)
ع ب د
Verb
V
besides
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
besides
دُونِ (dūni)
د و ن
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
idols
أَوْثَٰنًا (awthānan)
و ث ن
Noun
Noun
and you create
وَتَخْلُقُونَ (watakhluqūna)
خ ل ق
Verb
V
falsehood
إِفْكًا (if'kan)
أ ف ك
Noun
Noun
Indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
those whom
ٱلَّذِينَ (alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
you worship
تَعْبُدُونَ (taʿbudūna)
ع ب د
Verb
V
besides
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
besides
دُونِ (dūni)
د و ن
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
(do) not
لَا (lā)
ل ا
Prep.
Prep
possess
يَمْلِكُونَ (yamlikūna)
م ل ك
Verb
V
for you
لَكُمْ (lakum)
Noun
Noun
any provision
رِزْقًا (riz'qan)
ر ز ق
Noun
Noun
So seek
فَٱبْتَغُوا۟ (fa-ib'taghū)
ب غ ي
Verb
V
from
عِندَ (ʿinda)
ع ن د
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
the provision
ٱلرِّزْقَ (l-riz'qa)
ر ز ق
Noun
Noun
and worship Him
وَٱعْبُدُوهُ (wa-uʿ'budūhu)
ع ب د
Verb
V
and be grateful
وَٱشْكُرُوا۟ (wa-ush'kurū)
ش ك ر
Verb
V
to Him
لَهُۥٓ (lahu)
Noun
Noun
To Him
إِلَيْهِ (ilayhi)
ا ل ي
Prep.
Prep
you will be returned
تُرْجَعُونَ (tur'jaʿūna)
ر ج ع
Verb
V