Abdel Haleem Word Analysis

[Prophet], have you considered those who claim purity for themselves? No! God purifies whoever He will: no one will be wronged by as much as the husk of a date stone
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Do not
أَلَمْ (alam)
ل م
Prep.
Prep
you see
تَرَ (tara)
ر أ ي
Verb
V
[towards]
إِلَى (ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
those who
ٱلَّذِينَ (alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
claim purity
يُزَكُّونَ (yuzakkūna)
ز ك و
Verb
V
(for) themselves
أَنفُسَهُم (anfusahum)
ن ف س
Noun
Noun
Nay
بَلِ (bali)
ب ل
Prep.
Prep
(it is) Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
He purifies
يُزَكِّى (yuzakkī)
ز ك و
Verb
V
whom
مَن (man)
م ن
Noun
Noun
He wills
يَشَآءُ (yashāu)
ش ي أ
Verb
V
and not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
they will be wronged
يُظْلَمُونَ (yuẓ'lamūna)
ظ ل م
Verb
V
(even as much as) a hair on a date-seed
فَتِيلًا (fatīlan)
ف ت ل
Noun
Noun