Word Analysis — Banning, Prohibition 66:1
at-Tahrim · Verse 1 of 12
Abdel Haleem Word Analysis
Prophet, why do you prohibit what God has made lawful to you in your desire to please your wives? Yet God is forgiving and merciful
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| O |
يَٰٓأَيُّهَا
(yāayyuhā)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| Prophet |
ٱلنَّبِىُّ
(l-nabiyu)
|
ن ب أ |
Noun
Noun
|
| Why (do) |
لِمَ
(lima)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| you prohibit |
تُحَرِّمُ
(tuḥarrimu)
|
ح ر م |
Verb
V
|
| what |
مَآ
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| has made lawful |
أَحَلَّ
(aḥalla)
|
ح ل ل |
Verb
V
|
| Allah |
ٱللَّهُ
(l-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| for you |
لَكَ
(laka)
|
— |
Noun
Noun
|
| seeking |
تَبْتَغِى
(tabtaghī)
|
ب غ ي |
Verb
V
|
| (to) please |
مَرْضَاتَ
(marḍāta)
|
ر ض و |
Noun
Noun
|
| your wives |
أَزْوَٰجِكَ
(azwājika)
|
ز و ج |
Noun
Noun
|
| And Allah |
وَٱللَّهُ
(wal-lahu)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| (is) Oft-Forgiving |
غَفُورٌ
(ghafūrun)
|
غ ف ر |
Noun
Noun
|
| Most Merciful |
رَّحِيمٌ
(raḥīmun)
|
ر ح م |
Noun
Noun
|