Banning, Prohibition — Verse 1
66:1 · at-Tahrim
Banning, Prohibition 66:1
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
يَٰٓأَيُّهَا
yāayyuhā
|
O | Noun |
|
ٱلنَّبِىُّ
l-nabiyu
|
Prophet | Noun |
|
لِمَ
lima
|
Why (do) | Noun |
|
تُحَرِّمُ
tuḥarrimu
|
you prohibit | V |
|
مَآ
mā
|
what | Noun |
|
أَحَلَّ
aḥalla
|
has made lawful | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
لَكَ
laka
|
for you | Noun |
|
تَبْتَغِى
tabtaghī
|
seeking | V |
|
مَرْضَاتَ
marḍāta
|
(to) please | Noun |
|
أَزْوَٰجِكَ
azwājika
|
your wives | Noun |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
غَفُورٌ
ghafūrun
|
(is) Oft-Forgiving | Noun |
|
رَّحِيمٌ
raḥīmun
|
Most Merciful | Noun |
Prophet, why do you prohibit what God has made lawful to you in your desire to please your wives? Yet God is forgiving and merciful
— Abdel Haleem
Arabic Text
۞ یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّبِیُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَاۤ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِی مَرۡضَاتَ أَزۡوَ ٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورࣱ رَّحِیمࣱ ١
yāayyuhā l-nabiyu lima tuḥarrimu mā aḥalla l-lahu laka tabtaghī marḍāta azwājika wal-lahu ghafūrun raḥīmu