Abdel Haleem Word Analysis

Remember how God promised you [believers] that one of the two enemy groups would fall to you: you wanted the unarmed group to be yours, but it was God’s will to establish the truth according to His Word and to finish off the disbelievers––
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And when
وَإِذْ (wa-idh)
ا ذ
Noun
Noun
promised you
يَعِدُكُمُ (yaʿidukumu)
و ع د
Verb
V
Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
one
إِحْدَى (iḥ'dā)
أ ح د
Noun
Noun
(of) the two groups
ٱلطَّآئِفَتَيْنِ (l-ṭāifatayni)
ط و ف
Noun
Noun
that it (would be)
أَنَّهَا (annahā)
ا ن
Prep.
Prep
for you
لَكُمْ (lakum)
Noun
Noun
and you wished
وَتَوَدُّونَ (watawaddūna)
و د د
Verb
V
that
أَنَّ (anna)
ا ن
Prep.
Prep
(one) other than
غَيْرَ (ghayra)
غ ي ر
Noun
Noun
that
ذَاتِ (dhāti)
ذ و
Noun
Noun
(of) the armed
ٱلشَّوْكَةِ (l-shawkati)
ش و ك
Noun
Noun
would be
تَكُونُ (takūnu)
ك و ن
Verb
V
for you
لَكُمْ (lakum)
Noun
Noun
But intended
وَيُرِيدُ (wayurīdu)
ر و د
Verb
V
Allah
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
to
أَن (an)
أ ن
Prep.
Prep
justify
ٱلْحَقَّ (yuḥiqqa)
ح ق ق
Noun
Noun
the truth
بِكَلِمَٰتِهِۦ (l-ḥaqa)
ك ل م
Noun
Noun
by His words
وَيَقْطَعَ (bikalimātihi)
ق ط ع
Verb
V
and cut off
دَابِرَ (wayaqṭaʿa)
د ب ر
Noun
Noun
(the) roots
ٱلْكَٰفِرِينَ (dābira)
ك ف ر
Noun
Noun