Abdel Haleem Word Analysis

you [idolaters] may move freely about the land for four months, but you should bear in mind both that you will not escape God, and that God will disgrace those who defy [Him]
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
So move about
فَسِيحُوا۟ (fasīḥū)
س ي ح
Verb
V
in
فِى (fī)
ف ي
Prep.
Prep
the land
ٱلْأَرْضِ (l-arḍi)
أ ر ض
Noun
Noun
(during) four
أَرْبَعَةَ (arbaʿata)
ر ب ع
Noun
Noun
months
أَشْهُرٍ (ashhurin)
ش ه ر
Noun
Noun
but know
وَٱعْلَمُوٓا۟ (wa-iʿ'lamū)
ع ل م
Verb
V
that you
أَنَّكُمْ (annakum)
ا ن
Prep.
Prep
(can) not
غَيْرُ (ghayru)
غ ي ر
Noun
Noun
escape
مُعْجِزِى (muʿ'jizī)
ع ج ز
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
and that
وَأَنَّ (wa-anna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) the One Who (will) disgrace
مُخْزِى (mukh'zī)
خ ز ي
Noun
Noun
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ (l-kāfirīna)
ك ف ر
Noun
Noun