Abdel Haleem Word Analysis

On the Day of the Great Pilgrimage [there will be] a proclamation from God and His Messenger to all people: ‘God and His Messenger are released from [treaty] obligations to the idolaters. It will be better for you [idolaters] if you repent; know that you cannot escape God if you turn away.’ [Prophet], warn those who ignore [God] that they will have a painful punishment
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And an announcement
وَأَذَٰنٌ (wa-adhānun)
أ ذ ن
Noun
Noun
from Allah
مِّنَ (mina)
م ن
Prep.
Prep
from Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦٓ (warasūlihi)
ر س ل
Noun
Noun
to
إِلَى (ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
the people
ٱلنَّاسِ (l-nāsi)
أ ن س
Noun
Noun
(on the) day
يَوْمَ (yawma)
ي و م
Noun
Noun
(of) the greater Pilgrimage
ٱلْحَجِّ (l-ḥaji)
ح ج ج
Noun
Noun
(of) the greater Pilgrimage
ٱلْأَكْبَرِ (l-akbari)
ك ب ر
Noun
Noun
that
أَنَّ (anna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) free from obligations
بَرِىٓءٌ (barīon)
ب ر أ
Noun
Noun
[of]
مِّنَ (mina)
م ن
Prep.
Prep
(to) the polytheists
ٱلْمُشْرِكِينَ (l-mush'rikīna)
ش ر ك
Noun
Noun
and (so is) His Messenger
وَرَسُولُهُۥ (warasūluhu)
ر س ل
Noun
Noun
So if
فَإِن (fa-in)
ا ن
Prep.
Prep
you repent
تُبْتُمْ (tub'tum)
ت و ب
Verb
V
then, it is
فَهُوَ (fahuwa)
Noun
Noun
best
خَيْرٌ (khayrun)
خ ي ر
Noun
Noun
for you
لَّكُمْ (lakum)
Noun
Noun
But if
وَإِن (wa-in)
ا ن
Prep.
Prep
you turn away
تَوَلَّيْتُمْ (tawallaytum)
و ل ي
Verb
V
then know
فَٱعْلَمُوٓا۟ (fa-iʿ'lamū)
ع ل م
Verb
V
that you
أَنَّكُمْ (annakum)
ا ن
Prep.
Prep
(can) not
غَيْرُ (ghayru)
غ ي ر
Noun
Noun
escape
مُعْجِزِى (muʿ'jizī)
ع ج ز
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
And give glad tidings
وَبَشِّرِ (wabashiri)
ب ش ر
Verb
V
(to) those who
ٱلَّذِينَ (alladhīna)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
disbelieve
كَفَرُوا۟ (kafarū)
ك ف ر
Verb
V
of a punishment
بِعَذَابٍ (biʿadhābin)
ع ذ ب
Noun
Noun
painful
أَلِيمٍ (alīmin)
أ ل م
Noun
Noun